Резюме на украинском

 

Руслан Ткачук

Перекладач, редактор, інженер

 

Телефон: 066-412-28-32

E-mail: info@perevody.kiev.ua

 

СПЕЦІАЛІЗАЦІЯ

 

1)  Енергетика, в т.ч. атомна й відновлювана енергетика, екологія, Кіотський протокол, проекти спільного впровадження.

2) Державні закупівлі, закупівлі за правилами Світового банку та МАР, тендерні пропозиції, тендерна документація

3) Сталий розвиток, економіка

4) Релігія

ДОСВІД РОБОТИ

 

• (жовтень 2008  – квітень 2013 р.)  Проект Світового Банку “Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та розвиток системи кадастру” (Успішно завершений 30 квітня 2013 р.). Переклад і редагування тендерної документації, листування, інформаційних та фінансових звітів, робочих планів, договорів, технічних завдань і технічних специфікацій, презентацій та інших матеріалів проекту. Усний послідовний переклад.

 

• (квітень 2006  – березень 2013 р.) Проект Канадської агенції міжнародного розвитку / Канадського інституту урбаністики “Регіональне врядування та розвиток” (Успішно завершений). Переклад і редагування листування з недержавними (неурядовими) організаціями, заявок на надання грантів, грантових проектів, інформаційних та фінансових звітів, робочих планів, регіональних стратегій розвитку, ситуаційних прикладів, презентацій та інших матеріалів проекту.
• (2004 р. – дотепер ) Представництво Світового банку в Україні, Білорусі та Молдові. Переклад і редагування  звітів про виконання проектів, презентацій, системи орієнтовних показників, звітів про результати моніторингу та оцінювання, доповідних записок та інших документів Банку
• (2003 – 2005 рр.) Програма розвитку ООН в Україні (ПРООН), Проект “Муніципальна програма сталого розвитку. Переклад інформаційних та фінансових звітів, робочих планів, міжнародних документів, ситуаційних прикладів, презентацій та інших матеріалів проекту. Переклад українською мовою, редагування й публікація  матеріалів Всесвітнього самміту на найвищому рівні з питань сталого розвитку в Йоганнесбурзі та Йоганнесбурзької Декларації.

• (2004 – 2005 рр.). Центр Європейського та порівняльного права Міністерства юстиції України; Програма перекладів актів acquis communautaire. Переклад серії регламентів, директив і рішень Ради ЄС

(2007- 2008). Телеканал “Мегаспорт”. Переклад і редагування скриптів регулярних телевізійних програм:

-          “GP Racing On Track” – Формула 1. Півгодини. Щотижнева

-          “WRC All Access” – “За лаштунками гонки. Чемпіонат світу з автораллі”. Півгодини. Раз на два тижні.

-          “WRC Rally Magazine” – “Передмова до гонки. Чемпіонат світу з автораллі”. Півгодини. Раз на два тижні.

-          “WRC Rally Highlights” – “Огляд гонки. Чемпіонат світу з автораллі”. Півгодини. Раз на два тижні.

-          “Голіссімо” – Огляд футбольних матчів зі всього світу. Півгодини. Щотижнева.

-          “Світовий футбол” – Огляд футбольних матчів зі всього світу. Півгодини. Щотижнева.

-          “Футбол Мундіаль” – Огляд футбольних матчів зі всього світу. Півгодини. Щотижнева.

-          “Red Bull Air Racing” – “Повітряні перегони. Авіаслалом”. Півгодини. Раз на два тижні.

-          “Nuts” – “Шибайголови. Веселі старти” – Кумедні історії зі світу спорту – Серія півгодинних програм

-          “Історія спорту” – Серія 45-хвилинних програм. (Бокс, гольф, бейсбол, крикет, регбі та ін. )

-          “Strongmen” – Кубок світу. Змагання за титул “Найсильніша людина планети”. Серія півгодинних програм.

-          Кубок світу зі сноуборду 2008 р.
• (2004 – 2007 рр.) Програма Американської Пресвітеріанської Церкви та організації “Ligonier Ministries” з перекладу біблійної та релігійної літератури українською мовою. Переклад і редагування серії книг, присвячених  тлумаченню біблійних текстів та різним питанням релігійного життя. (Перелік див. у  розділі “Публікації”).  Переклад українською мовою програмного документу Протестантської церкви “Вестмінстерського Визнання Віри” (1647 р.), а також Повного та Короткого Катехізису Протестантської Церкви. Сертифікат визнання від керівництва програми та Президента “Ligonier Ministries”.

 

 (1995 – 2008 рр.) Програма перекладів Міжнародного фонду “Відродження”  freelance-перекладач і редактор у видавництвах “Основи”, “АртЕк”, “Всеувито”, “КІС”, “Школа”, “Видавничий дім “Києво-Могилянська Академія”", “Всесвіт”, “Юніверс”, “Зелений Пес”. Переклав понад 40 книг, більшість видані. (Див. перелік у додатку).

 

• (1984 – 1994) Лабораторія теплообміну та діагностики процесів в обладнанні АЕС (НДЧ КПІ), стажер-дослідник, молодший науковий співробітник, науковий співробітник. Відповідав за налагодження експериментальної установки для дослідження процесів теплообміну в елементах енергетичного обладнання.

.
ЗАЙНЯТІСТЬ


2003 р. – дотепер,  приватний підприємець. СПД, єдиний податок, Види діяльності: (1) Секретарські послуги, послуги з перекладу, експедиційна діяльність; (2) Поліграфічна діяльність
1995 – 2003 рр. -  freelance-перекладач і редактор у видавництвах “Основи”, “АртЕк”, “Всеувито”, “КІС”, “Школа”, “Видавничий дім “Києво-Могилянська Академія”", “Всесвіт”, “Юніверс”, “Зелений Пес”.

1984- 1995 рр. -  науковий співробітник Проблемної лабораторії з теплообміну та діагностики обладнання АЕС, НТУУ КПІ

ОСВІТА
1978 – 1984 рр., Національний технічний університет України “КПІ”, теплоенергетичний факультет, освітній рівень: спеціаліст, спеціальність “Інженерна теплофізика”

1986 – 1989 рр. Аспірантура при НТУУ КПІ за спеціальністю “Теплофізика й молекулярна фізика” .
1995р. – Навчальний курс перекладу за програмою “International Teacher Service”

 

МОВИ

Англійська   Польська       Російська      Українська

ВІДЗНАКИ

*Сертифікат визнання від керівництва програми та Президента “Ligonier Ministries”,     2006 р.

*Подяка Державного агентства земельних ресурсів України, наказ № 37-ок від 5 березня  2013 р.

ПУБЛІКАЦІЇ

 

Наукова та економічна література

  1. Джой-Меттьюз Д., Меггинсон Д., Развитие человеческих ресурсов/ Пер. c англ. Р.Ткачука – ЭКСМО,  2006. – 432 с. 
  2. Крис Фримен та Франсиско Лука,  Як час спливає: Від епохи промислових революцій до інформаційної революції/ Пер. з англ. Р.Ткачука –  К.: Видавничий дім “Києво-Могилянська академія”, 2008. – 510 с. 
  3. Гаятрі Чакраворті Співак, В інших світах. Есеї з питань культурної політики, К.: Всесвіт, 2006. – 480 с. 
  4. Державні фінанси у розвиткових та перехідних країнах /під.ред. Х.Мартинес-Васкес та Дж.Алм/пер.з англ. – К.: К.І.С., 2006. – 400c.
  5. Контроль в органах виконавчої влади в сучасних умовах/ Пер. з англійської Р.Ткачука. – К.: “К.І.С.”, 2006. – 274 с.
  6. Гелен Волес, Вільям Волес, Творення політики в Європейському Союзі/ Пер. з англ. Р.Ткачука – К.: Основи, 2004. — 871c. 
  7. Земля. Ілюстрована енциклопедія/ Пер. з англ. – К.: Школа, 2004.- 520 с.   
  8. А.П. Власто, Запровадження християнства у слов’ян: Вступ до середньовічної історії слов’янських народів/ Пер. з англ. Р.Ткачука та Ю.Тереха – К.: Юніверс, 2004. – 496 с. 
  9. Економічна теорія регулювання та антимонопольна політика /під ред. В.Кіп. Віскузі/ Пер. з англ. – К.: Видавництво Соломії Павличко “Основи”, 2004. — 1047 с.
  10. В.Грін, Економетричний аналіз/ Пер. з англ. Р.Ткачука та А.Олійника. – К.: Основи, 2005. — 1107с. 
  11. К. Робінс, Р. де Ченцо, Основи менеджменту/ Пер. з англ. – К.: Основи, 2002. 
  12. Герберт А. Саймон, Адміністративна поведінка: Дослідження процесів прийняття рішень в організаціях, що виконують адміністративні функції/ Пер. з англ. Р.Ткачука– К.: АртЕк, 2001.–392 с. 
  13. Чарлз В. Л. Гiл, Мiжнародний бiзнес: Конкуренцiя на глобальному ринку/ Пер. з англ. Р.Ткачука та А.Олійника – К.: Основи, 2001.  
  14. Крос, К., Гакет, Р. А., Полiтичнi комунiкацiї та новиннi засоби масової iнформацiї у демократичних країнах: Суперечливi пiдходи/ Пер. з англ. Р.Ткачука– К.: Основи, 2001
  15. Вайс К., Оцiнювання/ Пер. з англ. М.Корчинської та Р.Ткачука – К.: Основи, 2000
  16. Браун, Пол, Аналiз полiтики/ Пер. з англ. – К.: Основи, 2000.- 317 с.
  17. Сорос Джордж, Криза глобального капiталiзму: вiдкрите суспiльство пiд загрозою/ Пер. з англ. Р.Ткачук, А.Фролкiн.- К.:Основи, 1999.-259 с.
  18. Державнi фiнанси: теорiя i практика перехiдного перiоду в Центральнiй Європi/ Пiд ред. Ю.Нємєца та Г.Райта/ Пер. з англ. – К.: Основи, 1998.- 542 с. 
  19. Демб А., Нойбауер Ф.-Ф., Корпоративне управлiння: вiч-на-вiч з парадоксами/ Пер. з англ. – К.: Основи, 1997.- 302 с.
  20. Приватизацiя у Схiднiй Європi: чи всi можливостi держави вичерпано?/ Пер. з англ. – К.: Основи, 1995.- 276 с.
  21. Уроки реформ: За матерiалами мiжнар. конф./ Пер. з англ. – К.: Основи, 1995.- 219 с.
  22. Фрiдман Р., Рапачинський А., Ерл Дж., Приватизацiя в Росiї, Українi та країнах Балтiї/ Пер. з англ. М.Корчинської, Л.Тарахан, Р.Ткачука, В.Чемезової; – К.: Основи, 1994.- 319с

(та інші…)

 

Релігійна література

Книги засновника “Ligonier Ministries”, проповідника і ведучого теле- і радіопрограм Р.Ч. Спрола:

“Самою вірою”, “Улюбленці Бога”,”Погляди на життя”, “Захист віри”, “Слава Христа”, “Прагнення до значущості”, “Що написано в Біблії”, “Прогулянка з Ісусом”, “Пізнати Святе письмо”, “Оновлення розуму”, “Самим Писанням”, “Пошуки душі”,”Характер Бога”, “Вестмінстерське Визнання віри, Повний та Короткий Вестмінстерський Катехізис”.

 

Художня література

Б.Бекер, “Джеймі”, К: Всесвіт, 2003 р.

Р.Шеклі, “Остання збірка”, К: “Зелений пес”, 2006 р.

 

Додатково:

1) MS Word, Office, Excel

2) Програмне забезпечення CAT або  Translation Memory (SDL Trados, Wordfast)