Резюме на английском

Europass

Curriculum Vitae

Personal information
First name(s) / Surname(s)

Ruslan Tkachuk

Address(es) Kyiv, Ukraine
Telephone(s) Mobile: +38-066-412-28-32
Fax(es)
E-mail info@perevody.kiev.ua
WWW
Nationality Ukrainian
Date of birth April 04, 1961
Gender Male
Desired employment / Occupational field

Translator, editor

Work experience
Dates  (October 2008- April 2013)
Occupation or position held Full-time consultant–translator.
Main activities and responsibilities The World Bank Project Implementation Unit (PIU). Rural Land Titling and Cadastre Development Project. Responsible for translation bidding documents, technical specifications, the World Bank’s no-objections, narrative and financial reports, letters, contracts, amendments, loan agreements, budgets, etc.
Name and address of employer State Agency for Land Resources of Ukraine, 3 Narodnoho opolchennia str., Kyiv, 03680, Ukraine
Type of business or sector Governmental agency for land related issues
Dates (April 2006 – March 2013)
Occupation or position held Canada-Ukraine Partnership Project for Regional Governance and Development – Long-term freelance translator
Main activities and responsibilities  Responsible for translation narrative and financial reports, workplans, regional development strategies, cases, presentations, other project materials.
Name and address of employer Canada-Ukraine Partnership Project for Regional Governance and Development, (RGD Project) implemented by the Canadian Urban Institute and funded by the Canadian International Development Agency.Ukrainian office: 3 Triokhsviatytelska str., apt.60, Kyiv, 01001, Ukraine
Type of business or sector Sustainable Development
Dates  2004  to present
Occupation or position held World Bank country office in Ukraine, Belarus and Moldova – Long-term freelance translator
Main activities and responsibilities Responsible for translation progress reports, presentations, monotoring and evaluation reports, aid memoirs, and other Bank related documents
Name and address of employer 1, Dniprovskiy Uzviz, Kyiv, 01010, Ukraine          INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT,INTERNATIONAL DEVELOPMENT ASSOCIATION,REGIONAL OFFICE UKRAINE, BELARUS AND MOLDOVA
Type of business or sector Financial institution
Dates  2003 – 2005
Occupation or position held Long-term freelance translator  .
Main activities and responsibilities UN Development Programme (UNDP) in Ukraine, Municipal Sustainable Development Programme Responsible for translation of narrative and financial reports, workplans, case studies, contracts, presentations,  project materials, etc. Translated and published in Ukrainian the materials of the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, and Johannesburg Declaration on Sustainable Development
Name and address of employer UN Development Programme (UNDP) in Ukraine1, Klovsky Uzviz Str., Kyiv, 01021, Ukraine
Type of business or sector International Development
Dates  2004 – 2005
Occupation or position held Long term freelance translator. Center of European and Comparative Law at the Ministry of Justice of Ukraine
Main activities and responsibilities   Translation program for acquis communautaire. Responsible for translation of regulations, directives and decisions of European Council (English to Ukrainian), including:- COMMISSION DECISION of 27 July 1994 concerning the subscription by CDC participations to bonds issued by Air France (93/C 334/04) (РІШЕННЯ КОМІСІЇ ЄС від 27 липня 1994 року про підписку компанії “CDC Participations” на облігації, випущені компанією “Air France” (93/C 334/04))COMMISSION DECISION of 21 December 2000 on a procedure relating to the application of Council Regulation (EEC) No 2408/92 (Case TREN/AMA/12/00 — Italian traffic distribution rules for the airport system of Milan) (РІШЕННЯ КОМІСІЇ ЄС від 21 грудня 2000 року про процедуру, пов’язану із застосуванням Регламенту Ради (ЄЕС) No 2408/92 (Справа TREN/AMA/12/00 —Італійські правила розподілу повітряного трефіку в межах аеропортової системи Мілану))COUNCIL DIRECTIVE 96/26/EC of 29 April 1996 on admission to the occupation of road haulage operator and road passenger transport operator and mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications intended to facilitate for these operators the right to freedom of establishment in national and international transport operations (ДИРЕКТИВА РАДИ ЄС 96/26/EC від 29 квітня 1996 року про допуск до роботи операторів вантажних автомобільних перевезень та пасажирських автобусних перевезень і взаємне визнання дипломів, сертифікатів та інших документів, що підтверджують формальну кваліфікацію, з метою сприяння реалізації цими операторами права на свободу підприємництва в національних та міжнародних транспортних операціях)

-  DIRECTIVE 2001/18/EC of the European Parliament and of the Council of 12 March 2001 on the deliberate release into the environment of genetically modified organisms and repealing Council Directive 90/220/EEC (Директива Європейського Парламенту й Ради від 12 березня 2001 року про свідомий випуск у навколишнє середовище генетично-модифікованих організмів,  що припиняє дію Директиви Ради 90/220/ЄЕС)

- Council Directive of 23 April 1990 on the contained use of genetically modified organisms (ДИРЕКТИВА РАДИ від 23 квітня 1990 року про ізольоване використання генетично модифікованих організмів (90/219/ЄЕС))

- COUNCIL DIRECTIVE 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community (ДИРЕКТИВА РАДИ від 8 травня 2000 року про заходи захисту від впровадження на територію Спільноти організмів, шкідливих для рослин або рослинних продуктів, та від їхнього поширення на території Спільноти (2000/29/ЄС))

- COMMISSION REGULATION (EC) No 2042/2003 of 20 November 2003 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks (РЕГЛАМЕНТ КОМІСІЇ (ЄС) No 2042/2003  від 20 листопада 2003 року про підтримку льотної придатності повітряних суден та авіаційних продуктів, частин і пристроїв та про затвердження організацій і персоналу, які беруть участь у виконанні цих завдань)

COUNCIL REGULATION (EEC) No 3237/76 of 21 December 1976 on the advance  implementation of the Technical Annexes and the advance use of the specimen TIR  carnet of the Customs Convention on the international transport of goods under  cover of TIR carnets (TIR Convention) of 14 November 1975, Geneva (РЕГЛАМЕНТ РАДИ (ЄЕС) No 3237/76 від 21 грудня 1976 року  Про попереднє впровадження Технічних Додатків та попереднє використання зразка митного TIR-пакета документів до Митної Конвенції про міжнародні перевезення  товарів у супроводі митних TIR-пакетів (TIR Конвенції) від 14 листопада 1975 року, Женева), etc.

Name and address of employer Center of European and Comparative Law at the Ministry of Justice of Ukraine10 Rylskyi lane, of. 325, Kyiv, 01025, Ukraine
Type of business or sector Legal services
Education and training
Dates 1978-1984
Title of qualification awarded Engineer thermal-physicist
Principal subjects/occupational skills covered
 Thermal physics

 

Name and type of organisation providing education and training National University “Kyiv Polytechnical Institute”
Level in national or international classification IV (highest)
Dates 1986-1989
Title of qualification awarded Thermal physics and molecular physics
Principal subjects/occupational skills covered
 Thermal physics and molecular physics

 

Name and type of organisation providing education and training   Post-graduate study at National University “Kyiv Polytechnical Institute”
Level in national or international classification IV (highest)
Dates 1995
Title of qualification awarded translator
Principal subjects/occupational skills covered
 Translation

 

Name and type of organisation providing education and training Training course under the program  “International Teacher Service”
Level in national or international classification N/a
Personal skills and competences
Mother tongue(s) Russian, Ukrainian
Other language(s)
Self-assessment Understanding Speaking Writing
European level (*) Listening Reading Spoken interaction Spoken production
English C1 C2 C1 C1 C1
Polish C1 C2 C1 C1 C1
Computer skills and competences MS Word, Excel
Other skills and competences CAT or  Translation Memory software (SDL Trados, Wordfast)
Driving licence Category B
Publications(in Russian and Ukrainian; translated from English)  Science and Economy

 

  1. Джой-Меттьюз Д., Меггинсон Д., Развитие человеческих ресурсов/ Пер. c англ. Р.Ткачука – ЭКСМО,  2006. – 432 с. 
  2. Крис Фримен та Франсиско Лука,  Як час спливає: Від епохи промислових революцій до інформаційної революції/ Пер. з англ. Р.Ткачука –  К.: Видавничий дім “Києво-Могилянська академія”, 2008. – 510 с. 
  3. Гаятрі Чакраворті Співак, В інших світах. Есеї з питань культурної політики, К.: Всесвіт, 2006. – 480 с. 
  4. Державні фінанси у розвиткових та перехідних країнах /під.ред. Х.Мартинес-Васкес та Дж.Алм/пер.з англ. – К.: К.І.С., 2006. – 400c.
  5. Контроль в органах виконавчої влади в сучасних умовах/ Пер. з англійської Р.Ткачука. – К.: “К.І.С.”, 2006. – 274 с.
  6. Гелен Волес, Вільям Волес, Творення політики в Європейському Союзі/ Пер. з англ. Р.Ткачука – К.: Основи, 2004. — 871c. 
  7. Земля. Ілюстрована енциклопедія/ Пер. з англ. – К.: Школа, 2004.- 520 с.   
  8. А.П. Власто, Запровадження християнства у слов’ян: Вступ до середньовічної історії слов’янських народів/ Пер. з англ. Р.Ткачука та Ю.Тереха – К.: Юніверс, 2004. – 496 с. 
  9. Економічна теорія регулювання та антимонопольна політика /під ред. В.Кіп. Віскузі/ Пер. з англ. – К.: Видавництво Соломії Павличко “Основи”, 2004. — 1047 с.
  10. В.Грін, Економетричний аналіз/ Пер. з англ. Р.Ткачука та А.Олійника. – К.: Основи, 2005. — 1107с. 
  11. К. Робінс, Р. де Ченцо, Основи менеджменту/ Пер. з англ. – К.: Основи, 2002. 
  12. Герберт А. Саймон, Адміністративна поведінка: Дослідження процесів прийняття рішень в організаціях, що виконують адміністративні функції/ Пер. з англ. Р.Ткачука– К.: АртЕк, 2001.–392 с. 
  13. Чарлз В. Л. Гiл, Мiжнародний бiзнес: Конкуренцiя на глобальному ринку/ Пер. з англ. Р.Ткачука та А.Олійника – К.: Основи, 2001.  
  14. Крос, К., Гакет, Р. А., Полiтичнi комунiкацiї та новиннi засоби масової iнформацiї у демократичних країнах: Суперечливi пiдходи/ Пер. з англ. Р.Ткачука– К.: Основи, 2001
  15. Вайс К., Оцiнювання/ Пер. з англ. М.Корчинської та Р.Ткачука – К.: Основи, 2000
  16. Браун, Пол, Аналiз полiтики/ Пер. з англ. – К.: Основи, 2000.- 317 с.
  17. Сорос Джордж, Криза глобального капiталiзму: вiдкрите суспiльство пiд загрозою/ Пер. з англ. Р.Ткачук, А.Фролкiн.- К.:Основи, 1999.-259 с.
  18. Державнi фiнанси: теорiя i практика перехiдного перiоду в Центральнiй Європi/ Пiд ред. Ю.Нємєца та Г.Райта/ Пер. з англ. – К.: Основи, 1998.- 542 с. 
  19. Демб А., Нойбауер Ф.-Ф., Корпоративне управлiння: вiч-на-вiч з парадоксами/ Пер. з англ. – К.: Основи, 1997.- 302 с.
  20. Приватизацiя у Схiднiй Європi: чи всi можливостi держави вичерпано?/ Пер. з англ. – К.: Основи, 1995.- 276 с.
  21. Уроки реформ: За матерiалами мiжнар. конф./ Пер. з англ. – К.: Основи, 1995.- 219 с.
  22. Фрiдман Р., Рапачинський А., Ерл Дж., Приватизацiя в Росiї, Українi та країнах Балтiї/ Пер. з англ. М.Корчинської, Л.Тарахан, Р.Ткачука, В.Чемезової; – К.: Основи, 1994.- 319с

etc.

Religious

Books by R.C. Spraul – “Ligonier Ministries” founder:

“Самою вірою”, “Улюбленці Бога”,”Погляди на життя”, “Захист віри”, “Слава Христа”, “Прагнення до значущості”, “Що написано в Біблії”, “Прогулянка з Ісусом”, “Пізнати Святе письмо”, “Оновлення розуму”, “Самим Писанням”, “Пошуки душі”,”Характер Бога”, “Вестмінстерське Визнання віри, Повний та Короткий Вестмінстерський Катехізис”

Certificate of Appreciation from Program Manager and President of “Ligonier Ministries”, (2006)

 

Belees-lettres

Б.Бекер, “Джеймі”, К: Всесвіт, 2003 р.

Р.Шеклі, “Остання збірка”, К: “Зелений пес”, 2006 р.